Lieblingsübersetzung
1 | 2 | 3 | » | Letzte
[ Nach unten | Zum letzten Beitrag | Thema abonnieren | Neueste Beiträge zuerst ]
Lieblingsübersetzung
von Malva am 29.09.2015 06:00Liebe Forengemeinde,
Also gut, ich versuch mal mein Glück mit einem Thema. Allerdings möchte ich vorausschicken, sollte das ein ausgelutschtes Thema sein, das schon bis zum Abwinken behandelt wurde, bitte ich um einen kleinen Hinweis. Ich habe aus finanziellen Gründen leider nur einen Volumen begrenzten Internetzugang und schaffe es einfach nicht, bisherige Themen ausführlich durchzupflügen.
Also, ich bin ein sehr neugieriges Kind, würde ich gerne wissen, ob und welche Bibelübersetzung(en) ihr bevorzugt. Vielleicht auch warum?
Außer der Neuen Welt Übersetzung der Zeugen, die ich zwar noch habe, aber die inzwischen weit hinten im Schrank liegt, habe ich noch eine Elberfelder, eine Lutherbibel (Neubearbeitung 1912) und die „Neue Genfer Bibel", von der es bisher leider nur das Neue Testament gibt.
Ich arbeite bevorzugt mit meiner Lutherbibel, die Elberfelder ist mir meistens zu anstrengend, aber ich verwende sie gerne um Bibelstellen zu vergleichen. Vom Verständnis und der Sprache her, und wenn ich einfach „nur" lesen möchte, greife ich zur „Neuen Genfer". Mal so, kurz umrissen.
Liebe Grüße
Malva
"Ich bin die Tür. Wenn jemand durch mich hineingeht, wird er gerettet werden und wird
ein und ausgehen und Weide finden." Johannes 10,9
marjo
Gelöschter Benutzer
Re: Lieblingsübersetzung
von marjo am 29.09.2015 06:47Meine Lieblingsübersetzung ist die Luther 1984, gefolgt von der NGÜ und der rev. Elberfelder.
Gruß, M.
Re: Lieblingsübersetzung
von Cleopatra am 29.09.2015 07:29Ich mag die Elberfelder am liebsten.
Ich bin quasi mit ihr aufgewachsen, daher habe ich keine Verständnisprobleme.
Die Neue Genfer kann ich aber auch empfehlen, viele in unserer Gemeinde lesen sie gerne wegen dem einfachen Verständnis
Lg Cleo
Die Bibelverse sollen meine Meinung bilden, nicht begründen
Zitate im Forum, wenn nicht anders vermerkt, aus der rev.Elberfelder
Re: Lieblingsübersetzung
von osmin am 29.09.2015 14:29Meine Lieblingsübersetzung ist die Schlachter 2000
Habe ich dir nicht geboten, daß du stark und mutig sein sollst? Sei unerschrocken und sei nicht verzagt; denn der Herr, dein Gott, ist mit dir überall, wo du hingehst! (Jos1,9)
Re: Lieblingsübersetzung
von solana am 30.09.2015 11:35Meine Lieblingsübersetzung steht in meiner Signatur .
Ich finde Luthers Sprache so schön eingängig und bildhaft.
Und ich habe oft genug erlebt, wie "fruchtbar" sich das auswirkt, wenn ein so eingängig formulierter Vers in den Gedanken weiterwirkt und dann in manchen Situationen wieder hochkommt und mich vieles tiefer erkennen lässt in einem aktuellen Bezugsrahmen.
Gruss
Solana
angeführte Bibelstellen (soweit nicht anders gekennzeichnet) sind aus Luther 1984/2017 zitiert nach dem Bibelserver
Re: Lieblingsübersetzung
von Malva am 01.10.2015 06:51Hallo Osim,
Die Schlachter Übersetzung sagt mir zwar vom Namen her etwas, aber sonst kann ich nichts damit anfangen. Welche "Geschichte" steckt denn hinter dieser Bibel und worin unterscheidet sie sich von anderen Übersetzungen?
Liebe Grüße
Malva
"Ich bin die Tür. Wenn jemand durch mich hineingeht, wird er gerettet werden und wird
ein und ausgehen und Weide finden." Johannes 10,9
marjo
Gelöschter Benutzer
Re: Lieblingsübersetzung
von marjo am 01.10.2015 07:30Zu diesem Thema ist der Wiki Eintrag sehr informativ:
Wiki-Eintrag Schlachter-Bibel
Gruß,
M.
Re: Lieblingsübersetzung
von Malva am 01.10.2015 10:51Danke !
Grüßle
Malva
"Ich bin die Tür. Wenn jemand durch mich hineingeht, wird er gerettet werden und wird
ein und ausgehen und Weide finden." Johannes 10,9
Rapp
Gelöschter Benutzer
Re: Lieblingsübersetzung
von Rapp am 02.10.2015 18:13Meine Lieblingsübersetzung ist immer noch Luther. Ebenso oft arbeite ich aber mit der schwedischen Bibel. Das ist wohl ein wenig Berufskrankheit...
Burgen
Gelöschter Benutzer
Re: Lieblingsübersetzung
von Burgen am 03.10.2015 23:19Hallo Malve,
da bist du ja schon sehr gut aufgestellt mit deiner Auswahl.
Nächstes Jahr soll eine revidierte Luther herauskommen. Darauf freue ich mich schon.
Ansonsten lese ich auch die anderen. Sie liegen quasie neben mir auf einem kleinen Tischchen.
Jederzeit bereit.
Neu hinzugekommen sind gerade die Basisbibel, NT und Psalmen.
Der Vorteil liegt darin, dass sie eigentlich für den Smart - und Tabletleser , also Computerleser
konzipiert wurde.
Das bedeutet:
kurze Sätze und jederzeit per Mausklick sofort Zugriff auf reichliche Informationen,
sodass Bücherwelzen nicht vordringlich ist.
Und auch die Hoffnung für Alle, in den Fernsehpredigten einiger Pastoren wird aus ihr vorgelesen.
Der Lesestil ist in etwa so, wie wenn man die Zeitung, die Zeit, liest.
Also beide sehr eingängig. Doch melodisch für Seele und Geist ist nach wie vor Luther.
Und die Wahrheit? Bleibt sie auf der Strecke?
Nun, keiner hat die Wahrheit gepachtet.
Aber die archäologischen Funde in ihrer ganzen Vielfalt, eröffnen neue Zusammenhänge.
Es gibt ja auch noch die sogenannte Neue Luther,
da wurde vor einigen Jahren alles in roter Schrift von Jesus selbst gesprochenen Worte geschrieben.
Das fand ich gut.
Grüsse
Burgen