Neueste Beiträge
Erste Seite | « | 1 ... 2904 | 2905 | 2906 | 2907 | 2908 ... 6910 | » | Letzte
Die Suche lieferte 69095 Ergebnisse:
Re: Sterben - Tod; Wohin geht die Seele?
von Cleopatra am 29.07.2017 09:53Liebe Burgen,
ich habe mich bei diesem Thema etwas zurückgehalten, weil ich durchaus diferenziere.
Das, was wir in der Bibel finden, das glaube ich.
Aber diese Nahtoterfahrungen- da bin ich sehr vorsichtig.
Ich selbst war ja auch mal schwubs und habe solche Erfahrungen nicht gemacht.
Was natürlich auf keinen Fall ausschlaggebend ist.
Aber ich bin da ganz vorsichtig.
Es wird von einem Tunnel berichtet, man geht quasi auf ein helles Licht zu.
Man hat keine Schmerzen mehr, alles ist super.
Was suggestriert es uns?
Das der Tot etwas tolles und harmloses ist.
Das am Ende etwas helles, Gutes auf uns wartet.
Die Schlussfolgerung: Wir haben Errettung ja nicht nötig, es wartet nicht die Hölle und Qualen, sondern etwas tolles.
Also brauchen wir Jesu Vergebung nicht.
Verstehst du, was ich meine?
Ich glaube feste, dass die Menschen, wenn sie das erlebt haben, es auch wirklich so sehen und davon überzeugt sind.
Aber Satan kann uns Menschen so ja schon viel einreden.
In einem Zustand des Todes oder Fast-Todes, wenn also der Verstand aus ist, dann glaube ich, dass Satan immernoch sehr viel mehr "einreden" kann.
Das sind nur Vermutungen meinerseit, das möchte ich betonen.
Aber das ist der Grund, wieso ich bei "außenstehenden" Erfahrungen da einfach sehr vorsichtig bin und diese Berichte erstmal anhand der Bibel kontrolliere und vergleiche.
Lg Cleo
Die Bibelverse sollen meine Meinung bilden, nicht begründen
Zitate im Forum, wenn nicht anders vermerkt, aus der rev.Elberfelder
Re: Die Bibel - Wort Gottes in Beziehung zu Jesus - Wort Gottes?
von Cleopatra am 29.07.2017 09:45Ich glaube, ich verstehe, womit du ein Problem hast.
Ich würde dir folgenden Vorschlag machen:
Nun übersetze diese zwei Verse bitte einmal auf Englisch und einmal auf Französisch und bedenke dabei, dass die Gramatik richtig ist, also der Leser es versteht, dabei aber bitte auch kein Wort dazugenommen wird (zum besseren Verständnis) oder entfernt wird vom ursprünglichen Text...
Verstehst du, was ich damit ausdrücken will....?
Lg Cleo
Die Bibelverse sollen meine Meinung bilden, nicht begründen
Zitate im Forum, wenn nicht anders vermerkt, aus der rev.Elberfelder
Re: Die Bibel - Wort Gottes in Beziehung zu Jesus - Wort Gottes?
von Cleopatra am 29.07.2017 09:35Sei mir bitte nicht böse aber nein.
Nein, beide Übersetzungen sagen mir das gleiche, nur eben in einer anderen Formulierung.
Mir fällt auf, dass wir hier (neben dem Sprachschlüssel) noch eine ganz viel bessere Hilfe beim Bibelstudium haben: Nämlich den heiligen Geist.
Wenn wir also einzelne Übersetzungen "zerpfücken" und "Unterschiede" finden, wir aber nicht verstehen, was gemeint ist, dann bin ich doch echt froh, dass der heilige Geist uns übersetzt.
Das sehe ich an diesem Beispiel,
Beide Übersetzungen sagen mir das Gleiche aus.
Also will Gott mir offensichtlich eine Sache damit deutlich machen.
Lg Cleo
Die Bibelverse sollen meine Meinung bilden, nicht begründen
Zitate im Forum, wenn nicht anders vermerkt, aus der rev.Elberfelder
geli
Gelöschter Benutzer
Re: Die Bibel - Wort Gottes in Beziehung zu Jesus - Wort Gottes?
von geli am 28.07.2017 22:22Ja, genau - mir kam dazu der Gedanke: Das geschriebene Wort ist der "Buchstabe", der durch Jesus und den Heiligen Geist lebendig in uns wird.
LG, geli
Burgen
Gelöschter Benutzer
Re: Die Bibel - Wort Gottes in Beziehung zu Jesus - Wort Gottes?
von Burgen am 28.07.2017 21:03Hallo,
In meinem ersten Post schrieb ich ja die griechische Fussnote unter den Vers der NLB.
Die Elberfelder mit Sprachschlüssel übermittelt uns 2. Tim 3, 16 u 17 so:
16 Alle Schrift ist von Gott eingegeben und nützlich zur Lehre, zur Überführung, zur Zurechtweisung,
zur Unterweisung in der Gerechtigkeit,
*andere üs: Alle von Gott eingegebene Schrift ist auch ...
17 damit der Mensch Gottes richtig sei, für jedes gute Werk ausgerüstet.
Allein 12 weiterführende Sprachschlüsselnummern nehmen auf diese beiden Verse Bezug.
Das möge nun jeder für sich 'studieren' 
Gruß
Burgen
Re: Die Bibel - Wort Gottes in Beziehung zu Jesus - Wort Gottes?
von Lila am 28.07.2017 20:45Liebe Geli!
Ganz am Anfang hast Du nach meiner Meinung einen sehr wichtigen Gedanke geäußert:
Die Bibel ist nicht ein theoretisches Lehrbuch, durch Jesus wird Gottes Wort in unsere Herzen geschrieben. Und so wird unsere Leben verändert durch in der Bibel offenbarten Wort Gottes. Gottes Wort schafft durch Jesus und der Heiliger Geist ein neues Leben.
Manchmal bleiben wir leider bei der Theorie stehen...
Seid aber Täter des Wortes und nicht Hörer allein, womit ihr euch selbst betrügen würdet.
Jak 1,22
Ich denke wir verstehen Gottes Wort am besten, wenn wir das Gelesene auch tun. Wenn wir von außen betrachten, kann es in und nicht wirken. Wenn aber Gottes Wort in unsere Herzen ist, da geschieht Wunder.
Lg Lila
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Psalm 119,114
Re: Die Bibel - Wort Gottes in Beziehung zu Jesus - Wort Gottes?
von Hyperion am 28.07.2017 18:44Nachtrag
@solana: Angesichts der Sätze von mir, die du in deinem letzten Post an mich zitiert hast, denke ich das dich folgendes an meinen Aussagen irritiert. Bitte korrigiere mich, falls ich da falsch liegen sollte.
Ich habe die Offenheit der Luther Übersetzung hinsichtlich 2.Timotheus 3,16 im Gegensatz zur "Neues Leben" Übersetzung gelobt. Was meine ich damit? Die "Neues Leben" Übersetzung übersetzt den ersten Teil des Verses ja mit den Worten: "Die ganze Schrift ist von Gottes Geist eingegeben und kann..., während Luther übersetzt: "Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist..."
Größere Offenheit meint nun lediglich, dass bei Luther der Satz weniger "bestimmend", weniger "absolut" formuliert ist. Wenn man liest: Die ganze Schrift ist von Gottes Geist eingegeben, dann suggeriert diese Formulierung eine Bestimmtheit, die der Satz in dieser "strengen Form" nicht mehr besitzt, wenn man stattdessen liest: Alle Schrift, von Gott eingegeben...
Vielleicht wirkt das ja auch nur auf mich so, aber die Luther Übersetzung lässt mir einfach mehr Raum darüber nachzudenken, was denn nun konkret mit von Gott eingegebener Schrift gemeint sein könnte, während man bei der "Neues Leben" Bibel sofort "überfallen" wird mit der Aussage, dass die ganze Schrift von Gottes Geist eingegeben ist. Fast sieht man da denn Übersetzer mit der Faust auf den Tisch hauen und "basta" rufen. 
Ne, Spaß beiseite, aber es stimmt doch einfach, dass mit "der ganzen Schrift" nicht das, was wir heute als Bibel kennen von Paulus gemeint gewesen sein kann und deshlab finde ich es gut, dass einem die Luther Übersetzung kurz inne halten lässt und man ins überlegen kommt, welche Schrift denn nun konkret gemeint sein könnte. Bei der "Neues Leben" Bibel fehlt mir das einfach. Ganz davon abgesehen, dass sie den zweiten Teil des Verses dann wirklich arg frei interpretiert und nicht mehr urtextreu verfährt.
Ich hoffe diese Erläuterungen waren hilfreich!
LG
Daniel
Immer ist die wichtigste Stunde die gegenwärtige; immer ist der wichtigste Mensch der, der dir gerade gegenübersteht; immer ist die wichtigste Tat die Liebe.
Re: Die Bibel - Wort Gottes in Beziehung zu Jesus - Wort Gottes?
von solana am 28.07.2017 18:43Hallo Hyperion
Dann haben wir wohl aneinander vorbei geredet, tut mir leid.
Ich dachte dein Hauptproblem läge in der Übersetzung des Anfangsteils, weil du schriebst:
(Hervorhebung von mir)
Und darauf bin ich eigegangen.
Und habe versucht, dir zu zeigen, dass weder im Ursprungstext, noch bei Luther eine Einschränkung in der Form: "wenn" sie von Gott eingegeben ist, steht.
Diese Art Einschub "von Gott eingegeben", ist ein Sprachstil, wie er heute immer weniger gebräuchlich ist; die stilistischen Feinheiten der Sprache gehen immer mehr verloren und werden auch oft gar nicht mehr richtig verstanden.
Auf den "Rest" von Vers, den du jetzt angesprochen hast, bin ich gar nicht eingegangen.
Aber, wenn die NL-Üs da ein bisschen weitscheifiger ist, dann finde ich das nicht ungewöhnlich bei einer Übersetzung, die sich eher als "freie Übersetzung" versteht.
So eine etwas andersartige Formulierung kann hilfreich sein, um Gedankenanstösse zu geben, wenn einem der die gewohnte Üs schon so vertraut geworden ist, dass man gar nicht mehr so viel über die Bedeutung einzelner Wörter oder Formulierungen nachdenkt.
Wenn es aber um die genaue Bedeutung einzelner Textaussagen geht, dann ist es immer gut, auch das Original oder wenigstens eine sehr eng am Original gebliebene Übersetzung anzusehen.
Gruss
Solana
angeführte Bibelstellen (soweit nicht anders gekennzeichnet) sind aus Luther 1984/2017 zitiert nach dem Bibelserver
Re: Die Bibel - Wort Gottes in Beziehung zu Jesus - Wort Gottes?
von Hyperion am 28.07.2017 18:05Ja eben, genau darum geht es! Es ist allein ausschlaggebend was im Ursprungstext steht und nicht das, was man selbst dazu denkt! Und aus exakt diesen Gründen kritisiere ich ja die "Neues Leben" Übersetzung von 2.Timotheus 3,16! Denn im Ursprungstext steht nun einmal nichts von "Schuld in unserem Leben", oder "Erziehung zum Willen Gottes"! Diese Begrifflichkeiten hat der Übersetzer der "Neues Leben" Bibel quasi selbst dazu gedacht, was du völlig zurecht kritisierst!
LG
Daniel
Immer ist die wichtigste Stunde die gegenwärtige; immer ist der wichtigste Mensch der, der dir gerade gegenübersteht; immer ist die wichtigste Tat die Liebe.
Re: Die Bibel - Wort Gottes in Beziehung zu Jesus - Wort Gottes?
von solana am 28.07.2017 17:27Also wenn diese Art der Übersetzung für euch passt, dann solltet ihr fleißig in dieser Übersetzung lesen, finde ich
....
Allein schon deshalb halte ich grundsätzlich eine etwas offenere Formulierung für sehr sinnvoll!
Hallo Hyperion
Es geht doch überhaupt nicht um Übersetzungen und ob einem die eine oder andere besser gefällt (jedenfalls ging es mir nicht darum).
Und ob eine Übersetzung "angemessen" und "sinnvoll" ist, entscheidet sich doch daran, wie genau sie den Originaltext wiedergibt.
Alles andere sind "weiterführende Gedanken" auf dieser Textbasis. Die kann man sich natürlich dazu machen, keine Frage.
Aber - wenn es um die grundsätzliche Richtigkeit der Übersetzung geht - dann ist doch das ausschlaggebend, was im Ursprungstext steht, nicht das, was man selbst dazu denkt.
Gruss
Solana
angeführte Bibelstellen (soweit nicht anders gekennzeichnet) sind aus Luther 1984/2017 zitiert nach dem Bibelserver


Antworten

