Neueste Beiträge
Erste Seite | « | 1 ... 6494 | 6495 | 6496 | 6497 | 6498 ... 6917 | » | Letzte
Die Suche lieferte 69168 Ergebnisse:
marjo
Gelöschter Benutzer
Re: Züchtigung
von Hannalotti am 20.05.2014 05:58
Hallo wintergruen,
danke für die Übersetzung! Das klingt doch um einiges besser.
Ich persönlich denke auch, dass mit der "Züchtigung" die Erziehung des Kindes ohne Schläge/Prügelstrafe gemeint ist. Vor einiger Zeit hatte ich dazu einen guten Beitrag von Eberhard Mühlan (Team F) gelesen, der die Bedeutung der betreffenden Bibelstelle übersetzte und erklärte und die eben nichts mit Prügel gemeinsam hat. Kann den Link zu dem Thema leider nicht mehr finden. Eberhard Mühlan und seine Frau Claudia haben selbst 10 (?) Kinder - eigene und adoptierte - und er spricht aus guter, eigener Erfahrung.
Grüße Hannalotti
Re: Seid herzlich gegrüßt im Namen Jesu
von regulus am 20.05.2014 00:36
So so, hab ich garnicht gemerkt
.
Burgen : Die Liebe Gottes ist unveränderlich
darauf verlasse ich mich.
Gruß von mir
regulus
Wintergruen
Gelöschter Benutzer
Burgen
Gelöschter Benutzer
Re: Züchtigung
von Burgen am 19.05.2014 23:35ja, diese Worte hat Luther in seiner Uebersetzumg eingefuehrt.
Was vor Luther in den katholischen Schriften stand, weiß ich leider nicht.
Burgen
Gelöschter Benutzer
Re: Europa
von Burgen am 19.05.2014 23:30Hallo ihr Lieben,
gerade entdeckte ich im Focus online Experten Serie zur Europawahl :
z.B. Europaeische Volkspartei (EVP) ein Zusammenschluss von Christlichen und Koservativen Gruppierungen,
verhinderten mit knapper Mehrheit den Beschluss *Abtreibung als "Menschenrecht" * zu deklarieren.
Und etliche andere Themen, die uns Christen beschaeftigen werden in dem Beitrag geschrieben.
Gruesse
Burgen
Wintergruen
Gelöschter Benutzer
Re: Züchtigung
von Wintergruen am 19.05.2014 23:15Nun,, in der altgriechischen Schrift in Epheser steht ja nichts von züchtigen oder Zucht .. das Wort wird dort gar nicht gebraucht,, warum man das Wort in den Überetzungen gebraucht, keine Ahnung weshalb warum,, aber in der Originalschrift wie gesagt steht es definitiv NICHT,, Ich habe es gerade nachgeschlagen und geschaut..
εκτρεφετε αυτα εν παιδεια steht dort... das erste Wort lässt sich schwierig auf deutsch übersetzen,, heißt aber ähnlich wie versorgen,,
wortwörtlich müsste ich es so übersetzen.. versorgt (εκτρεφετε) eure Kinder mit/in guter Erziehung ( παιδεια) gemäß den Willen Gottes .. so ist der Satz im Ganzen eher zu übersetzen,,
im AT hab ich noch nicht nachgeschlagen ..
also Lucario .. ich hoffe du hast nun mehr Klarheit..:)
LG
Re: Bin wieder da.
von Cosima am 19.05.2014 23:03
Herzlich Willkommen zurück, lieber Yogie!
Ich grüße dich mit einem Foto, das ich gestern gemacht habe bei meinem Ausflug nach Hessen.
Schön, dass du wieder hier bist, du wurdest wirklich vermisst!
Liebe Grüße von Cosima.
Die Liebe gibt nie jemand auf, in jeder Lage vertraut und hofft sie für andere; alles erträgt sie mit großer Geduld. 1.Kor.13:7 GNB
Henoch
Gelöschter Benutzer
Re: Wortkette (1)
von Henoch am 19.05.2014 22:59Katalogisierungskopienformatierungsdateienanlagensystem-Spezialist 

Antworten


