Welche Bibel-Version hatte Jesus?
Erste Seite | « | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | » | Letzte
[ Nach unten | Zum letzten Beitrag | Thema abonnieren | Neueste Beiträge zuerst ]
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von Burgen am 16.10.2023 14:10
Hallo Frank,
ich ziehe mich aus diesem Thread zurück.
Gruß
Burgen
Darum, ist jemand in Christus, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden!
2.Kor 5,17 (Schl 1995)
In Ihm leben, weben und sind wir! (als wiedergeborene Christen)
Frank
Gelöschter Benutzer
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von Frank am 16.10.2023 15:51Also kannst du auf meine Frage nicht antworten = irgendwie irritiert das aber schon.
Leah
Gelöschter Benutzer
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von Leah am 16.10.2023 17:38
Ihr Lieben,
ich verstehe Burgen. Sie hat es wirklich sehr gut erklärt.
Mehr gibts dazu nicht zu sagen, es sei den, man liebt unnütze Wortgefechte, die die Leser mehr verwirren, als auferbauen.
Leah
Exodus315
Gelöschter Benutzer
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von Exodus315 am 16.10.2023 18:23Ich wusste nicht, dass
an einer Bibelversion schafften.
Dies ist mir klar und doch will ich was dazu bemerken: diese 4 Buchstaben gibt es doch in Griechisch auch? Also wäre das eine Option.
Frank
Gelöschter Benutzer
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von Frank am 16.10.2023 18:51wiki
aber du schreibst doch selbst
Jehova ist die veraltete Vokalisierung von JHWH = alle Wörter in althebräisch bestehen aus Konsononaten, nicht nur diese (sogenannten) heiligen vier Buchstaben. Und alle wurden mit Hilfe von Punktierungen vokalisiert. Wir heute haben die Arbeit der Masoreten vor uns - ab dem 2. Jahrundert nach Christus = also unser AT gab es zur Zeit Jesu noch nicht - aber vokalisiert waren sie alle.
Du befindest dich im Fahrwasser der ZJ, wenn du im griechischen neuen Testament JHWH sehen willst. Deswegen mein Hinweis
Auf den Rest gehe ich gleich ein
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von chestnut am 16.10.2023 20:23Die Masoreten machten sich dann die Mühe, die hebräischen Texte ohne Vokale (im deutschen die Buchstaben a, e, i, o. u ) dazuzusetzen, damit die Schrift flüssiger lesbar war. Die wahrscheinlich ursprüngliche Betonung war Jahwe, die Zeugen Jehovas machten daraus Jehova.
aus: https://www.namengottes.ch/de/46/der-herr-der-seiende
Mit zunehmendem Bewusstsein, dass es nur den einen Gott gibt, wird der Eigenname Gottes weniger wichtig. So ist folgerichtig, dass die erste griechische Übersetzung der Bibel den JHWH-Namen mit dem Appellativ „Herr" (κύριος, kyrios) wiedergibt.
Ein vergleichbares Phänomen findet sich in den Schriften aus Qumran, wo vor allem אֵל, 'el, „Gott" benutzt wurde; auch im Neuen Testament steht vor allem das griechische Wort für „Gott" (θεός, theos).
https://www.bibelwissenschaft.de/ressourcen/bibelkunde/themenkapitel-at/name-gottes-2
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von chestnut am 16.10.2023 20:52Hallo Daniel
Also JHWH ist hebräisch, die Ursprungssprache der Bibel ist hebräisch. Das griechische Gegenstück ist Kyrios = Herr
Und wie gesagt, im Hebräischen schreibt man die Worte ohne die Vokale (also nicht Jahwe oder Jehowa, sondern JHWH).
Die Masoreten machten sich dann die Mühe, die hebräischen Texte ohne Vokale (im deutschen die Buchstaben a, e, i, o. u ) dazuzusetzen, damit die Schrift flüssiger lesbar war. Die wahrscheinlich ursprüngliche Betonung war Jahwe, die Zeugen Jehovas machten daraus Jehova.
Ich habe zu deiner Frage folgendes gefunden:
Auch heute noch sprechen Juden diesen Namen aus Ehrfurcht nicht aus und verwenden stattdessen den Namen Adonai, HaSchem (der Name) und Adoschem (Kombination aus Adonai und HaSchem).
aus: https://www.namengottes.ch/de/46/der-herr-der-seiende
Und auf einer anderen Internetseite:
Mit zunehmendem Bewusstsein, dass es nur den einen Gott gibt, wird der Eigenname Gottes weniger wichtig. So ist folgerichtig, dass die erste griechische Übersetzung der Bibel den JHWH-Namen mit dem Appellativ „Herr" (κύριος, kyrios) wiedergibt.
Ein vergleichbares Phänomen findet sich in den Schriften aus Qumran, wo vor allem אֵל, 'el, „Gott" benutzt wurde; auch im Neuen Testament steht vor allem das griechische Wort für „Gott" (θεός, theos).
https://www.bibelwissenschaft.de/ressourcen/bibelkunde/themenkapitel-at/name-gottes-2
Ich bin mir also nicht sicher, ob man deine Frage abschliessend beantworten kann.
Frank meinte, in den Synagogen wurde eine aramäische Version der Bibel gelesen, einen Beweis dafür (oder dagegen) habe ich nicht gefunden.
Exodus315
Gelöschter Benutzer
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von Exodus315 am 17.10.2023 12:14Zwar habe ich von Cleopatra eine Erklärung bekommen, wie man hier Antwortet, auch mit dem Zitieren - doch irgendwie bekomme ich es nicht so recht hin? Warum etwa wird mein Text vollständig zusammengeschoben, obwohl ich beim Eintippen einen Absatz gemacht habe? Da sah ich bei anderen, dass sie einen Punkt auf die leere Zeile setzen. OK, wenn's das ist....?
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von Burgen am 17.10.2023 13:37
Das mit dem Punkt und ohne Absatz liegt am Mozilla Browser.
Darum, ist jemand in Christus, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden!
2.Kor 5,17 (Schl 1995)
In Ihm leben, weben und sind wir! (als wiedergeborene Christen)
Frank
Gelöschter Benutzer
Re: Welche Bibel-Version hatte Jesus?
von Frank am 17.10.2023 17:04Warum steht im griechischen Neuen Testament nicht der Gottesname?
Ich schließe mich der Sicht an, dass das frühe Heidenchristentum die Septuaginta als Heilige Schrift verwendetete, weil die Heidenchristen griechisch sprachen, das war die damalige Kultursprache (auch unter Juden) Es gibt viele Belege und Untersuchen dazu und die Wahrscheinlichkeit, dass die Apostel aus der Septuaginta und nicht aus einer unbekannten jüdischen Quelle zitierten ist recht hoch.
In der Septuaginta wird Kyrios für den Gottesnamen verwendeten. Wenn du in der Septuaginta gelesen hast, dann hast du "Kyrios" gelesen - und nicht JHWH. Warum sollte also ein Heidenchrist, der nur griechisch konnte, den Gottesnamen verwenden, der im hebräischen Volk verwendet wurde?
Du kennst den aaronischen Segen:
21 Das ist die Weisung des Nasiräers, der infolge seiner Weihe Jahweh seine Opfergabe gelobt, abgesehen von dem, was seine Hand aufbringen kann. Entsprechend seinem Gelübde, das er gelobt hat, so soll er tun gemäß der für seine Weihe [geltenden] Weisung.
22 Und Jahweh redete zu Mose und sagte:
23 "Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen und sage: So sollt ihr die Söhne Israels segnen: Sagt zu ihnen:
24 'Jahweh segne dich und behüte dich!
25 Jahweh lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig!
26 Jahweh erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden!'
27 Und sollen sie meinen Namen auf die Söhne Israels legen, und ich werde sie segnen."
(BidF)
21 Dies ist das Gesetz dessen, der gelobt hat, welcher dem Herrn bei dem Gelöbnis seine Gabe für den Herrn gelobte, ohne welche Dinge seine Hand aufbringt, gemäß dem Wert des Gelöbnisses, welches er gelobte gemäß dem Gesetz der Keuschheit. 22 Und der Herr redete zu Mose, er sprach: 23 „Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen, sage: ‚So müsst ihr die Kinder Israel segnen, indem ihr zu ihnen sprecht – 24 *und sie müssen meinen Namen auf die Kinder Israel legen und ich, der Herr, werde sie segnen –: 25 Der Herr möge dich segnen und dich behüten, 26 der Herr möge sein Angesicht sehen lassen über dir und sich deiner erbarmen, 27 der Herr möge sein Angesicht über dir erheben und dir Frieden geben.'"
(FBÜ - aus der byzantinischen Septuaginta)
Die Heidenchristen lasen den unteren Text, sie hatten auch in ihren Textlesungen nur die Septuaginta (diese war in griechisch)
Jessaja 61. Der Geist des Herrn ist auf mir, weil er mich gesalbt hat, den Bettelarmen das Evangelium zu verkünden; er hat mich ausgesandt, um die zu heilen, die im Herzen zerknirscht sind, Gefangenen Entlassung auszurufen* und Blinden die Rückkehr des Sehvermögens, 2 das angenehme Jahr des Herrn auszurufen und den Tag der Vergeltung, um all die zu trösten, die trauern, (Septuaginta)
Wenn also Lukas aus der Septuaginta zitiert hat - dann hat er obigen Text gelesen
Mit anderen Worten - für die Heidenchristen war der Name ohne Bedeutung - es war "der Herr"
Jetzt nehme die Paulinischen Aussage:
1Kor 8,6 so ist doch für uns ein Gott, der Vater, von dem alle Dinge sind und wir auf ihn hin, und ein Herr, Jesus Christus, durch den alle Dinge sind und wir durch ihn.
2Thess 2,16 Er selbst aber, unser Herr Jesus Christus, und Gott, unser Vater, der uns geliebt und ⟨uns⟩ in ⟨seiner⟩ Gnade ewigen Trost und gute Hoffnung gegeben hat,
Im Neues Testament hat sich - nach der Auferstehung ein Wandel vollzogen. Im AT ist der Name Gottes Jahweh.
Für Christus ist Gott der Vater. Nach der Auferstehung, und ab dem Wirken des Paulus, wird die Bezeichnung "Kyrios" der Septuaginta für Gott - für den "Kyrios" Jesus Christus verwendet.
Für uns Christen ist also Jesus Christus der Herr.---
.
Und - zum Thema "Geist JHWH":
Phil 1,19 denn ich weiss: Dies alles wird zu meiner Rettung führen, da ihr für mich bittet und der Geist Jesu Christi mir beisteht.
Röm 8,9 Ihr aber seid nicht im Fleisch, sondern im Geist, wenn wirklich Gottes Geist in euch wohnt. Wenn aber jemand Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein.
Der Geist Christ = nicht der Geist Jahwehs
Der Name Gottes ist natürlich immer noch Jahweh (gesprochen Jachweh) und Jehoschua bedeutet immer noch "Jahweh rettet" und der Gott und Vater unseres Herrn ist der Einzige der "Ich-Bin" sagen kann. (Die Ich-Bin Worte des Johannesevangeliums sind hier ein spannendes Thema) und unser Herr Jesus Christus wird IHM an Ende auch ALLES wieder übergeben.
Aber der Name Jahweh gehört nicht ins neue Testament und wer das unbedingt machen will, der folgt den Spuren derer, denen du nicht folgen willst = dann mach es nicht.