Bibelübersetzungen und deren Grundlage

Erste Seite  |  «  |  1  |  2 [ Nach unten  |  Zum letzten Beitrag  |  Thema abonnieren  |  Neueste Beiträge zuerst ]


chestnut
Administrator

61, Weiblich

  fester Bestandteil

Chatleitung

Beiträge: 639

Re: Bibelübersetzungen und deren Grundlage

von chestnut am 17.09.2022 15:49

Merciful schrieb:
Ich beobachte, auch hier im Forum, teilweise eine skeptische und eher ablehnende Haltung gegenüber der wissenschaftlich arbeitenden Theologie einschließlich der wissenschaftlich arbeitenden Textforschung.

Da ich kein Theologe bin und auch die meisten hier nicht, kann ich/wir sowas überhaupt nicht wirlich beurteilen. Da müsstest du in einem anderen Forum, das mehr wissenschaftlich / theologisch ist, deine Gedanken bringen.

Ich will mich damit auch nicht auseinandersetzen, auch weil ich kein Wissenschaftler bin. Angenommen ich wollte mich damit befassen, dann richtig und tiefgehend. Laienwissen ist eh nur halbes Wissen.

Was ich jedoch gemacht habe, auch um der Kritik der Gegner von Gute Nachricht und vergleichbaren Bibeln ein Kontra bieten zu können, ist die Einleitung zu lesen zur Art und Weise, wie diese Bibelübersetzungen aufgebaut sind, deren Methodik usw. Mir hat das sehr geholfen, die Grundlage zu verstehen, wie deren Übersetzung entstanden ist und auch zu sehen, dass die nicht so falsch sind, wie das manchmal behauptet wird.

Wenn du Merciful (und andere hier) "herkömmliche" Bibelübersetzungen wie Elberfelder, Luther und andere Übersetzungen lesen willst, weil dir die Übersetzungsgrundlage wichtig ist, dann ist das doch dein Recht. Dafür gibt es diese Übersetzungen doch. - Wir hier haben hier ja das Privileg, nicht nur 2 oder 3, sondern eine Vielzahl von Ubersetzungen zu haben.

Was in deinen Texten Merciful aber als leiser Unterton herauszuhören ist -- selbst wenn du das nicht so schreibst oder so ausdrücken willst - ist, dass es darauf ankommt, welche Bibelübersetzung man liest; oder anders gesagt, dass es besser ist, eine herkömmliche Bibelübersetzung zu lesen als z.B. eine Hoffnung für alle. 
Wenn du diese Meinung vertrittst, ist das dein Recht - es ich muss sie nicht übernehmen.

Nochmals: Mir ist das Lesen und Verstehen wichtiger, als dass ich eine "korrekte" Bibelübersetzung vor mir habe, deren Sprachstil mir Mühe macht (z.B. nicht ellenlange Sätze in den Paulusbriefen) und deren Wortwahl für mich weniger alltagsgebräuchlich ist.

Chestnut

Antworten

Leah
Gelöschter Benutzer

Re: Bibelübersetzungen und deren Grundlage

von Leah am 17.09.2022 18:52

Ihr Lieben, 
ich befürchte, jetzt reden wir aneinander vorbei.
Ich verstehe Merciful so, dass er es wichtig findet, dass es TEXTKRITIK gibt. Das finde ich auch. Wissenschaftliche Textkritik prüft den Ursprung des der Übersetzung zugrundeliegenden Textes und ersetzt ihn nach gründlicher Prüfung, wenn neue Funde von älteren Texten es nahelegen, dass sich im Laufe der Zeit ein Fehler eingeschlichen hat. Der Textus rezeptus war die erste Übersetzung und ihm lagen überlieferte Texte zugrunde, die zum Teil noch sehr jung waren. Später fand man ältere Texte und erkannte kleine Fehler.
Das halte ich für eine im Grunde sehr wichtige Arbeit.
-ABER-
Was ich aber kritisch sehe, ist, dass dem Nestlé Aland Text zwar ältere Schriften zugrundegelegt werden, das aber, so erklärt die "Gegenseite" nicht immer wirklich so ganz wissenschaftlich. Manch ein kompetenter Bibelforscher und Lehrer sprich sogar von pseudowissrnschaftlicher Arbeit. Nun will ich mich da nicht einarbeiten, ich vertraue dem Herrn und lese weiter einfach in verschiedenen Übersetzungen. Bisher fand ich keine nennenswerten Unterschiede.

BIBELKRITIK dagegen relativiert biblische Aussagen anhand wissenschaftlicher sogenannter Erkenntnisse ( z.B. Evolution vs Schöpfung). Das ist allerdings etwas anderes, weil unbewiesene Theorien oder gar nur Zeitgeist dem Wort Gottes entgegengestellt werden.

Leah

Antworten Zuletzt bearbeitet am 17.09.2022 19:11.

chestnut
Administrator

61, Weiblich

  fester Bestandteil

Chatleitung

Beiträge: 639

Re: Bibelübersetzungen und deren Grundlage

von chestnut am 17.09.2022 20:35

Wissenschaftliche Arbeit so wie du das beschreibst Leah, ist sinnvoll und auch i.O.


Was aber die Thematik an und für sich betrifft (siehe Titel), kenne ich mich überhaupt nicht aus.
Deshalb kann ich mich auch nicht am Thema an und für sich beteiligen. Für mich ist das ein Themenbereich für geschulte Theologen.

Chestnut

Antworten

Merciful

53, Männlich

  Urgestein

Beiträge: 2284

Re: Bibelübersetzungen und deren Grundlage

von Merciful am 17.09.2022 21:45

chestnut schrieb: Für mich ist das ein Themenbereich für geschulte Theologen.

Für diese Aussage bin ich dir dankbar. Sie zeugt von Demut und Einsicht.
 
Wir alle sind auf diesem Gebiet Laien. Wir haben keinen direkten Einblick in jene vielen Handschriften.
 
Würden wir sie einsehen können, würden wir sie nicht zu beurteilen wissen, da uns die Sprachkenntnisse fehlen.
 
Es ist kaum zu ermessen, welch gelehrte Arbeit in die wissenschaftlichen Ausgaben der Bibel investiert worden ist.
 
Die textkritischen Apparate in den Ausgaben der Deutschen Bibelgesellschaft sind für den Laien nicht verständlich.
 
Wir haben eigentlich nur die Möglichkeit, uns auf das Urteil jener zu verlassen, die diese Arbeit geleistet haben.
 
Zudem aber liegen uns Übersetzungen dieser Ausgaben vor, die quasi den verlängerten Arm dieser Arbeit darstellen.
 
Indem ich die Erfahrung mache, dass etwa die Lutherbibel mir die Gemeinschaft mit dem lebendigen Gott ermöglicht.
 
Und ich zudem wahrnehme, mit welcher Sorgfalt diese erarbeitet worden ist, gewinne ich das nötige Vertrauen.
 
Jenes Vertrauen, dass Gott selbst durch die Worte der biblischen Autoren zu mir spricht und mein Herz bewegt.
 
Es ist das Verdienst der Forscher und Übersetzer, dass die biblischen Bücher in zuverlässiger Form vorliegen.
 
Merciful

Antworten
Erste Seite  |  «  |  1  |  2

« zurück zum Forum